FC2ブログ

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

翻訳にかかる時間

今現在、NEJMのアブストラクトを使って


医薬翻訳トレーニングをしています。


まだ始めてから間もないので、翻訳作業の流れをつかめていません。


これはこうしたら良いんじゃないか?


ここはどういうふうにするといいのかな?などと


寄り道ばかりしてしまい、


1つのアブストラクトを終えるだけでも


結構な時間がかかっています。


もちろん翻訳のスピード自体が遅いというのもありますよ~え~ん!


今は寄り道は必要なことだし、


翻訳のスピードもこれから一生懸命に上げていければいいなって


思ってはいるのですが、


トレーニングの段階から時間を意識してもいいのではないかと


思うようになりました。


そこで、エクセルに翻訳作業にかかった時間を記録することにしました♪

A列:日付
B列:ワード数
C列:参考文献を探して読んだ時間
D列:単語を調べたり、内容がわからないところを調べたりの下準備時間
E列:訳文を作る時間
F列:作り終えた訳文を見直す校正の時間
G列:翻訳全体の合計時間(C列~F列の合計)
H列:1時間でどれだけ翻訳したかのワード数

こんな感じで表を作ろうと思っています。


時間は主婦らしくキッチンタイマーで計ります♪


実際のトレーニングではこのほかに、


対訳集や用語集を作ったり、


自分の訳例と日本文を見比べて落ち込んだりの作業があります。


表にすることによって、


自分がどの作業に時間をかけているのかや、


前より成長できているのかを目で見ることができるようになれば、


勉強に対する意識や集中力も変わってくるかなって思っています。


今はできることを少しずつでも乗り越えていきたいと思っています。


特に文章をたくさん読むことと、


不便だと思う作業があれば、そのたびにパソコンと相談して


効率化をしていければ良いなって思っています。


最近大ヒットした効率化がありました!


辞書ソフトやウェブサイトを一括検索してくれる


『かんざし』というツールを使っているのですが、


単語を検索するときに、その単語を選択してから


3つのキーを同時に押さなければなりませんでした。


3つのキー・・・必ず手元を見なければならないという、


大分ストレスフルな手間でした。


しかも辞書検索というのは、


翻訳中にする作業ナンバーワンホストの地位だからね!


それをオートホットキーのスクリプトとにらめっこして、


F1キーを押すだけでローカル辞書検索(EBWin4、ロゴビスタ辞書、


PASORAMA、秀丸Grep検索)を、


F2キーを押すだけでGoogle検索をしてくれるようにしました♪


オートホットキーなので、秀丸だけではなく、


お仕事のときに使うかもしれないWordでもオッケーです♪


素人考えでスクリプトをいじってしまったので、


いつパソコンぼ~ん!!となってもいいように、


もとのスクリプトはしっかりとってあります!


こんな感じで、表を作ったり、多読+効率化をしながら、


無理のない範囲で翻訳作業のスピードアップをしていけたらいいなって


思っています。


幸せな気持ちにしてくれたチョコ♪

CIMG5604.jpg

ありがとうございました。


にほんブログ村

スポンサーサイト

comment

管理者にだけ表示を許可する

No title

食べたい

Re: No title

食べなさい
11 | 2018/12 | 01
Su Mo Tu We Th Fr Sa
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31 - - - - -
プロフィール

wakako

Author:wakako
札幌在住の医薬翻訳者になりたい主婦です。
土日に受付のお仕事をして、
平日に勉強をしています。
よろしくお願いします。

カテゴリ
最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
QRコード
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。